誠ブログは2015年4月6日に「オルタナティブ・ブログ」になりました。
各ブロガーの新規エントリーは「オルタナティブ・ブログ」でご覧ください。
英語クイズ ~クリスマス・ニューイヤー編~
Diversityの波間でサバイバル!
英語クイズ ~クリスマス・ニューイヤー編~
仕事、家庭、子育てに自分育て。はた、と気がつけば海外生活20年。マルチカルチュラルな環境で、自転車操業的な毎日を送るワーママ。
この時期、クリスマスや新年へのメッセージがとびかう。けっこう、ミススペルがあったりするのだ、これが。もちろん自分も含めて、である。というわけで、お時間がある方はちょっとお試しを!
1. ポインセチアの正しいスペルはどれ?
a. pointsetta
b. poinsetta
c. poinsettia
d. pointsettia
2. We're planning a special dinner and gifts for employees and their guests, so we ask that you _______ by Friday.
ディナーのお誘い。金曜日までに予約して下さい、というにはどちらを使う?
a. RSVP
b. please RSVP
3. Darn! I'm already committed to two parties that evening, so I'm going to have to _________ decline your invitation.
パーティのお誘いを断らなければならないときのいいまわし。
a. graciously
b. gratefully
4. On December 24th, a lot of children can be found gazing out windows for a glimpse of _________ sleigh.
(12月24日には、サンタクロースのそりを一目見ようと、たくさんの子供たちが窓から外を見つめています)。さて、「サンタクロースの」という表現にはどちらを使うでしょう?
a. Santa Claus'
b. Santa Claus's
5. After the celebrations on ____________, January 1 seems like an excellent choice for a holiday.
大晦日の正しいスペルは?
a. New Year's Eve
b. New Years Eve
c. New Years' Eve
それでは皆様、楽しいクリスマスを!
答えはこちら
↓↓
↓↓
↓↓
↓↓
【正解】
- c. poinsettia
- a. RSVPは「repondez s'il vous plait」=「please reply」という意味なので、pleaseを付け加えなくてもよい。
- b. gratefully 「感謝して、喜んで、ありがたく」という意味。大変ありがたいお誘いなのですが...というニュアンス。graciouslyは「寛大に、愛想よく、快く、潔く」といった意味で、He graciously showed me some priceless pictures. (彼は、貴重な写真を快く見せてくれました)などと使われる。
- a.Santa Claus'という書き方のほうをよく目にするが、どちらでもいいらしい。
- a. New Year's Eve
参照 itknowledgeexchange.techtarget.com